Ангел любви. Часть 1 - Лора Брайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я буду танцевать, – неожиданно для всех объявила девушка. Затем достала из маленькой сумочки стопку денег и бросила на стол. – Плачу десять тысяч партнеру за танец.
Месье Рене схватил деньги. – Ставка сделана, господа!
Зал всколыхнула новая волна оживления. Кого же выберет Герцогиня, посчитав достойным и десяти тысяч, и ее самой? Стивен вновь бросился заключать пари, ставя на парочку незнакомцев.
Лорен легко поднялась из-за стола и окинула взглядом зал. Бесконечное множество лиц сливалось в шумное людское море. Все понимали, что она не будет танцевать со своими друзьями, как-то глупо платить за это столько денег, а выберет кого-то из зала. И не одно мужское сердце вздрогнуло в ожидании и отчаянной надежде, что именно он станет избранником Герцогини.
Никто не догадывался, что она не выбирала, а просто тянула время. Лорен хорошо знала, с кем хочет танцевать. Ради него она пришла сюда, даже уговорила Вика и Стивена помочь ей. И рассчитывала, что хорошее воспитание не позволит этому человеку отказать девушке, заплатившей внушительную сумму за танец с ним.
Сердце Алана готово было выпрыгнуть из груди, когда взгляд Герцогини медленно прошелся по нему. Такой красивой девушки он еще не видел в своей жизни.
Ее внимательный взгляд вызвал волнение и у Арчи. Только иного толка, чем у Алана. Если тот желал стать партнером Герцогини, то Арчи боялся. Он не любил быть в центре внимания, считая себя скучным и неловким, особенно на фоне брата. А было логичным предположить, что она выберет именно его. Как брат ее друга и одновременно хозяин дома, он не должен отказать, хотя бы из вежливости. Приглашать любого другого было опрометчиво – в случае отказа Герцогиня рисковала своей репутацией.
Арчибальд растерянно улыбался и напряженно следил за каждым ее шагом. Невольный вздох облегчения вырвался у него, когда она остановилась у группы гостей, среди которых был Шон.
Он стоял рядом с тремя мужчинами и с доброжелательным любопытством ожидал ее действий. Все повернулись к ним, гадая, кого из троих она выберет. Его кандидатуру в серьезный расчет не брали. Те трое были намного моложе и хорошо знакомы Герцогине, даже входили в число ее поклонников.
Глядя прямо в глаза цвета виски, она церемонно сказала, – Я приглашаю вас на танец, сэр. Окажите мне честь.
Среди гостей послышались удивленные возгласы. Странным было не то, что она выбрала старшего мужчину. Среди четверых он был самым привлекательным. А то, что выбрала незнакомца.
Шон просто купался в бирюзовом море ее глаз, убеждаясь, что это их природный цвет, а Лорен невозмутимо ждала ответа, хотя в душе все сжалось, как тугая пружина.
– Вы зря потратили такие деньги, миледи, – растягивая слова, медленно произнес он.
По залу прокатились смешки. Алан с огорченным недоумением смотрел на отца. Арчи еще больше растерялся. Но, уже через мгновение оба одинаково удивились.
– Я согласился бы и за пару тысяч, – дрогнули в ленивой полуулыбке губы Шона.
– Ловлю на слове, сэр! – Лорен улыбалась кончиками губ, а глаза откровенно смеялись, – Два танца здесь, – сделав небольшую паузу и понизив голос, она многообещающе добавила, – и три у меня дома.
От ее шокирующей смелости, стоявший в стороне, пожилой мужчина закашлялся, а его жена осуждающе поджала губы. У троих парней вырвались слова восхищенной зависти, а один даже фамильярно подмигнул Шону.
– Обычно я не посещаю незнакомые дома, но, похоже, что, ни единого шанса для отказа у меня нет.
– Ни малейшего, – ослепительно улыбнувшись, подтвердила девушка, – Но, на всякий случай я скажу еще три слова, – и с расстановкой произнесла, – Это второе желание.
– Вот все пазлы и сложились в картинку, – радостно затрепетало сердце Шона. У него больше не было никаких сомнений, и он ответно широко улыбнулся ей.
– Вы правы, сэр. Лучше знать имена тех, к кому направляешься в гости. Лорен Лаутензак, сэр, – церемонно представилась девушка, делая книксен, – Можете называть меня Лорен.
– Шон Брион, миледи. Для вас – просто Шон, – щелкнув каблуками, ответно поклонился он, и предложил руку, давая понять, что принимает приглашение на танец. Затем низким, бархатным голосом произнес, – Выбор первого танца за вами, миледи. А второй выберу я. Так будет справедливо.
– Конечно, сэр, – промурлыкала Герцогиня, вкладывая в его руку свою, – Ведь дома выбирать буду я.
Гости расступились, образовав в центре зала место для танца.
К паре подошел дирижер небольшого оркестра, приглашенного на прием.
– Какой танец желаете, миледи?
– Вальс, венский вальс, сэр.
Шон бережно обхватил девушку за талию и грациозно закружил под чарующие звуки музыки Штрауса.
Арчибальд с Аланом вновь заняли облюбованное место в нише у окна и заворожено следили за ними. Пара была очень органична. Как победители чемпионатов бальных танцев они не допускали ни одного ошибочного или лишнего движения.
Внезапно им загородили обзор две высокие крепкие фигуры.
– Вы, оба, завтра приедете к нам и останетесь вместе с Шоном на пару дней, – даже не пытаясь быть вежливым, резко бросил им Вик. От такого пренебрежительного тона те опешили.
– Ничего себе приглашение, – возмутился Арчи, – да пошли вы.
– Значит, отказываетесь, – потирая руки, гаденько улыбнулся Стивен, – Ну, и ладно, плакать не будем.
– Я приеду, – Алан твердо решил не отпускать отца одного в это странное место.
– Я с ним, – быстро добавил Арчи.
За три дня совместного пребывания в Южной Америке он успел привязаться к Алану и хотел восстановить с ним родственные связи. Да и Шон ему нравился. А от этой странной троицы можно ожидать, что угодно. Они запросто могут оказаться и вампирами. Хотя, что он говорит, ведь один из них его родной брат.
Словно прочитав его мысли, Стивен повернулся к Вику и спросил, небрежно кивая на Алана, – Ты не знаешь, откуда у этого красавчика шрам на горле? Может, он уже один из наших?
И не сговариваясь, они живописно изобразили вампиров, чем порядком напугали тройку проходивших мимо пожилых женщин. Те испуганно взвизгнули, а милые мальчики заржали, как кони. Алан посмотрел на них, как на недоумков, и презрительно хмыкнул.
– Развлекаетесь, мальчики? – негромко спросил Патрик Макбрайд, неожиданно появляясь рядом.
Алан оторопел. Мужчина, стоявший напротив него, был одного с ним роста, с немного оплывшей от возраста, но хорошо сложенной фигурой. А его лицо! Он увидел собственное лицо, постаревшее на сорок лет. Сомнений не было. Перед ним стоял его дед.
Викрам и Стивен встали за спиной Патрика, ограждая деда и внука от любопытных взглядов. Алан оказался в своеобразном кольце, и понял, что избежать разговора не удастся. Все ясно! Семейка решила посмотреть на него. Где-то рядом должны быть и остальные родственнички. Повернув голову в сторону, он сразу заметил неподалеку двух женщин, явно мать и дочь, с отчаянной надеждой смотревших на него.
– Не хочу их жалеть, не хочу, – начал внушать себе Алан, – Мне и без них хорошо. А папаша, наверное, тот мужик рядом с ними, потрясенно уставившийся на меня.
– Дед, ты, как всегда, подкрадываешься незаметно. Хорошо хоть за ухо не хватаешь, как в детстве, – Стивен с любовью обнял его за плечи, – Рад тебя видеть. Ты, говорят, вздумал болеть? Смотри у меня! Теперь я буду таскать тебя за уши, если не будешь лечиться.
– Ну, что ты, мой мальчик. Теперь все будет хорошо. Мне пообещали возвращение всех моих внуков. Ты первый, а … – Патрик неловко замолчал и немного заискивающе посмотрел на Алана.
– Алан, это наш дедушка, Патрик Макбрайд, – поспешил заполнить неловкую паузу Арчи, – Дедушка, познакомься, мой друг Алан…
– Алан Брион, сэр, – резко перебил его Алан, особо подчеркивая фамилию, давая понять, что не относит себя к их семье. Он не может дать надежду старику, пока не выяснит всех обстоятельств.
– Я хотел бы как-нибудь встретиться с вами, Алан, и поговорить.
Патрик не оставлял надежды все объяснить ему и попросить прощение за бесчеловечный поступок своего сына Бернарда – его родного отца. Рассказать, как двадцать лет они оплакивали его. И многое другое хотел рассказать он внуку, так походившему на него в молодости. Но, как уговорить выслушать его, встретится с матерью, сестрой, с отцом, Патрик не знал. И глядя на непроницаемое лицо Алана, понял, что тот не стремится к встрече с родной семьей, и никаких объяснений слушать не желает.
– К, сожалению, это невозможно, сэр, – без малейшего сожаления в голосе ответил Алан. – Я не располагаю временем. Через три дня мы с отцом возвращаемся в Торонто. Возможно, в следующем году или через год я буду в Европе, и мы сможем встретиться. Если на тот момент вы еще будете заинтересованы в этом. Прошу прощения, – поклонился он всем, – Хочу посмотреть, как танцует отец. Я и так пропустил его первый танец.